Il dono

Je ne me risquerais pas à publier des traductions approximatives dès qu’il s’agit de poésie, ce serait une insulte au talent de l’auteur et malheureusement pour l’instant, j’attends toujours les traductions promises. Sniff ! En attendant le don poème de Ada Negri reste en italien dans le texte. C’est tout de même son anniversaire aujourd’hui et ce serait triste de ne pas en poster au moins un.

Il dono eccelso che di giorno in giorno
e d’anno in anno da te attesi, o vita
(e per esso, lo sai, mi fu dolcezza
anche il pianto), non venne: ancor non venne.
Ad ogni alba che spunta io dico: « È oggi »:
ad ogni giorno che tramonta io dico:
« Sarà domani ». Scorre intanto il fiume
del mio sangue vermiglio alla sua foce:
e forse il dono che puoi darmi, il solo
che valga, o vita, è questo sangue: questo
fluir segreto nelle vene, e battere
dei polsi, e luce aver dagli occhi; e amarti
unicamente perché sei la vita.





5 commentaires pour á Il dono

  1. ben t’arrete pas l’progres ma caro nous rev’la chez les ritals maintenant heureusement que tu mets des dessins parce que j’m’serais fache toute rouge lol j’l’kiffe bien en plus ton tit couple la fille qui fait genre non pas maintenant pas comme ca genre sainte nitouche le genre qui m’tape sur le coquillard mais la c’est mimi comme tout chez toi

  2. StellaNo Gravatar on mars 3rd, 2011 at 3:08
  3. Je me suis permis de traduire approximativement ..je suis curieux, c’est vraiment de l’à peu près !
    Tu peux supprimer si tu veux. Bonne soirée Caro.

    Le cadeau sublime qui pendant la journée en jour et d’an en an attendu par toi, ou vie, et pour lui, tu le sais, il me fut douceur aussi le larmes, il ne vint pas: il ne vint pas encore.
    À chaque aube qu’il m’épointe je dis:  » Aujourd’hui » il est:
    à chaque jour qu’il se couche je je dis:
     » Il sera demain. » Il coule entre temps le fleuve de mon sang vermeil à sa bouche:
    et peut-être le cadeau qui peux me donner, le seul qui vaille, ou vie est ce sang: ce fluir secret dans les veines, et battre des poignets, et lumière avoir des yeux; et t’aimer simplement parce que tu es la vie.

  4. Gérard MéryNo Gravatar on mars 3rd, 2011 at 6:42
  5. C’est courageux de ta part au contraire Gérard, au moins tu as essayé, ce que je n’ai pas tenté. Il suffit parfois d’une impulsion pour se lancer. Je vois que le sens général est là, pourquoi le supprimer. Il y’a deux, trois choses que je mettrais différemment de toi, mais je vais le faire Lundi, il faut que je réponde aux commentaires et des visites m’attendent avant sans compter la mise à jour sur le blog de la carterie. Miam !

  6. C. KiminouNo Gravatar on mars 6th, 2011 at 1:20
  7. @ Stella

    Toi alors, tu n’en rates une, mon étoile. Contente que tu aimes le dessin.

  8. C. KiminouNo Gravatar on mars 6th, 2011 at 1:24
  9. coucou caroline tu parles italien aussi ? Magnifique dessin

  10. SandraNo Gravatar on août 4th, 2012 at 1:17

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *




CommentLuv badge